韓国で「すし」とか「まぐろ」の日本語表記が
気に入らないと言うことで、水産関係の日本語
は、韓国語に修正して表記するようになった
とか。

でも「すし」は「すし」だよなぁ。。。
日本人の名前を無理やり韓国語に直すような
感じじゃないだろうか?

そんなに嫌なら、そこまで無理して寿司食べなく
ても良いんじゃね?